Keine exakte Übersetzung gefunden für رسمي تشجيع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رسمي تشجيع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mesures officielles visant à promouvoir la construction de logements
    التدابير الرسمية المتخذة للتشجيع على بناء المساكن
  • • L'octroi des bourses aux meilleures lauréates aux examens officiels en vue de la promotion de l'excellence au féminin
    * تقديم منح دراسية لأفضل الناجحات في الامتحانات الرسمية بهدف تشجيع الامتياز التعليمي لدى الإناث؛
  • Des décisions positives ont été prises pour améliorer les résultats économiques, sociaux et politiques grâce à des stratégies et des programmes définis par les Africains eux-mêmes, pour dégager des ressources en combinant annulation de dettes et augmentation de l'aide publique au développement, pour encourager l'investissement privé et pour améliorer la qualité de l'aide.
    وقد اتخذت قرارات إيجابية للمساعدة في تعزيز الأداء الاقتصادي والاجتماعي والسياسي لأفريقيا على أساس السياسات والبرامج التي حددها الأفارقة أنفسهم وتوفير الموارد من خلال الجمع بين إلغاء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتشجيع الاستثمار الخاص وكذلك تحسين نوعية المعونة.
  • L'Association a toujours favorisé l'éducation scolaire et extra-scolaire des filles et des jeunes femmes.
    دأبت الرابطة على تشجيع التعليم الرسمي وغير الرسمي للفتيات والشابات.
  • Observations de la Thaïlande A moyen terme, nous privilégions les mesures tendant à instaurer une procédure facultative de consentement préalable en connaissance de cause et à promouvoir les enquêtes douanières sur la base du modèle fourni par le projet « Operation Sky-Hole Patching » car il s'agit des activités les plus fonctionnelles au plan régional, qui de surcroît exigent peu de ressources additionnelles.
    في إطار الخيارات المتوسطة الأجل، نحن نرى أن نظام الموافقة المستنيرة المسبقة "غير الرسمي" وتشجيع عمليات التحقيق الجمركية على أساس نموذج "عملية رتق ثقب السماء" هما النشاطان الأكثر عملية على المستوى الإقليمي ولا يتطلبان موارد إضافية كبيرة.
  • Notant la volonté légitime de l'État partie de garantir l'enseignement de la langue officielle et de promouvoir celui de l'espagnol et de l'anglais, le Comité s'inquiète de l'absence de projet visant à préserver les langues maternelles des populations autochtones et tribales.
    وإن اللجنة، إذ تحيط علماً بالرغبة المشروعة للدولة الطرف في ضمان تعليم اللغة الرسمية وتشجيع تعليم اللغتين الإسبانية والإنكليزية، يساورها القلق إزاء عدم توفر خطط للمحافظة على اللغات المحلية للشعوب الأصلية والقبلية في البلد.
  • • Mettre à la disposition des femmes une instance leur permettant d'échanger information et idées, d'élaborer des politiques, de sensibiliser et de favoriser le changement.
    • توفير منتدى للنساء لتبادل المعلومات والأفكار ورسم السياسات والتثقيف وتشجيع التغيير
  • Il estime en particulier que les questions relatives à la faible participation des femmes à la vie politique et à la vie publique (ibid., par. 355) et au manque de programmes visant à éliminer les stéréotypes grâce à l'instruction formelle et à inciter les hommes à prendre part équitablement aux tâches domestiques (ibid., par. 356) n'ont pas été réglées.
    وترى اللجنة بوجه خاص أنه لم يتم التصدي على النحو الكافي لدواعي قلقها من تدني مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية (المرجع نفسه، الفقرة 355)، وعدم وجود برامج لمكافحة القوالب النمطية من خلال نظام التعليم الرسمي وتشجيع الرجل على تولي قسط منصف من المسؤوليات المنزلية (المرجع نفسه، الفقرة 356).
  • Pour y parvenir, les PMA doivent maintenant continuer de mettre l'accent sur la bonne gouvernance, des politiques économiques saines et le renforcement des capacités et la communauté internationale doit les épauler en augmentant le montant de l'aide publique au développement, en encourageant les échanges commerciaux et en allégeant leur dette.
    وبغية التوصل إلى هذا، يجب اليوم على أقل البلدان نموا أن تستمر في التركيز على سلامة الحكم، والأخذ بسياسات اقتصادية ناجعة، وتعزيز القدرات، كما يجب على المجتمع الدولي أن يؤازر هذه البلدان من خلال زيادة مبالغ المعونة الإنمائية الرسمية وتشجيع التبادلات التجارية وتخفيف وطأة الديون.
  • • Soulignons qu'il faut d'urgence accroître les investissements et donc dégager immédiatement des ressources supplémentaires au titre de l'aide publique au développement et, à cet égard, saluons la décision de créer, à titre bénévole, en 2005, un mécanisme international de financement qui permettrait de concentrer dans un avenir immédiat les ressources engagées au titre de l'aide publique au développement et encourageons une large participation à ce mécanisme;
    • نؤكد على الحاجة الماسة لزيادة الاستثمارات حاليا ومن ثَم الحاجة إلى المبادرة الفورية بالتعهد بالتزامات آنية لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. وفي هذا الصدد نرحب بالقرار الذي يقضي بالعمل في عام 2005 على إطلاق مرفق تمويل دولي على أساس طوعي لدعم الالتزامات الفورية من المساعدات الإنمائية الرسمية وتشجيع المشاركة على نطاق واسع